Keine exakte Übersetzung gefunden für طَلَبُ الرِّضَا

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Englisch Arabisch طَلَبُ الرِّضَا

Englisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • As soon as she's done appeasing the Gods, let's talk.
    ما ان تنتهي من طلب رضا الألهة ,سنتحدث
  • Once satisfied that this is so, the applicant signs in acknowledgement of receipt or, if unable to sign, affixes the print of the finger processed for the AFIS.
    وإذا نال الطلب رضاه، وقع عليه أو بصم عليه، إن تعذر عليه التوقيع، بالأصبع المسجل في النظام الآلي للدلالة على استلامه.
  • Welcomes the commitment of the Government of the Russian Federation to cooperate with the special mechanisms of the Commission, and the invitations extended to the Special Rapporteur on violence against women and the Special Representative of the Secretary-General on Children and Armed Conflict and requests them to carry out their missions promptly;
    وتحث حكومة الاتحاد الروسي على أن تنظر بعين الرضا في الطلبات التي قدموها على سبيل الأولوية؛
  • We have tasked the Committee of Political Directors to review favourably this request in the light of the Bucharest Charter and its Annex and report in time with the aim of adopting a decision in the next SEECP Summit.
    وقد كلّفنا لجنة المديرين السياسيين باستعراض هذا الطلب بعين الرضا في ضوء ميثاق بوخارست ومرفقه وتقديم تقرير في الوقت اللازم بغية اتخاذ قرار بشأنه في مؤتمر القمة القادم للعملية؛
  • The use of military assets must be provided based on the request, consent or concurrence of the affected Government and should be appropriate to the size, scale and specific requirements of the emergency.
    يجب أن يُتاح استعمال العتاد الجوي بناء على طلب الحكومة المتضررة أو رضاها أو موافقتها وأن يكون مناسبا لحجم حالة الطوارئ ونطاقها ومتطلباتها الخاصة.
  • And there is a man who is willing to sell even his soul to win the favour of God ; and God is compassionate to His creatures .
    « ومن الناس من يشري » يبيع « نفسه » أي يبذلها في طاعة الله « ابتغاء » طلب « مرضات الله » رضاه ، وهو صهيب لما آذاه المشركون هاجر إلى المدينة وترك لهم ماله « والله رءووف بالعباد » حيث أرشدهم لما فيه رضاه .
  • And among men is one who sells himself to seek the pleasure of Allah ; and Allah is Most Compassionate towards the bondmen .
    « ومن الناس من يشري » يبيع « نفسه » أي يبذلها في طاعة الله « ابتغاء » طلب « مرضات الله » رضاه ، وهو صهيب لما آذاه المشركون هاجر إلى المدينة وترك لهم ماله « والله رءووف بالعباد » حيث أرشدهم لما فيه رضاه .
  • But other men there are that sell themselves desiring God 's good pleasure ; and God is gentle with His servants .
    « ومن الناس من يشري » يبيع « نفسه » أي يبذلها في طاعة الله « ابتغاء » طلب « مرضات الله » رضاه ، وهو صهيب لما آذاه المشركون هاجر إلى المدينة وترك لهم ماله « والله رءووف بالعباد » حيث أرشدهم لما فيه رضاه .
  • And of mankind is he who selleth his life even , seeking the pleasure of Allah ; and Allah is Tender unto His bond men
    « ومن الناس من يشري » يبيع « نفسه » أي يبذلها في طاعة الله « ابتغاء » طلب « مرضات الله » رضاه ، وهو صهيب لما آذاه المشركون هاجر إلى المدينة وترك لهم ماله « والله رءووف بالعباد » حيث أرشدهم لما فيه رضاه .
  • And of mankind is he who would sell himself , seeking the Pleasure of Allah . And Allah is full of Kindness to ( His ) slaves .
    « ومن الناس من يشري » يبيع « نفسه » أي يبذلها في طاعة الله « ابتغاء » طلب « مرضات الله » رضاه ، وهو صهيب لما آذاه المشركون هاجر إلى المدينة وترك لهم ماله « والله رءووف بالعباد » حيث أرشدهم لما فيه رضاه .